European Commission Joint Research Centre, Institute for the Protection and Security of the Citizen, VOICE Project
English
Home
Projects
Events
Education
Media
VoiceLab
Forum
Path:
Events > 2003 > eAccessibility > Program > Marega

JRC Closing Event for the
European Year of People with Disabilities 2003
eAccessibility by Voice:
VOICE Recognition supporting people
with hearing or other disabilities
Conference Centre Casa Don Guanella Barza/Ispra
24 and 25 November 2003
Preliminary detailed program and Curricula

Laura Marega

CURRICULUM VITAE

36 anni, ipoacusica bilaterale profonda dall'età di 15 mesi di vita e protesizzata. Laureata nel 1996 in Giurisprudenza presso l'università di Ferrara, con una tesi in diritto amministrativo sull'applicazione della legge 104/92 in Emilia Romagna e nel Veneto (Legge 5 febbraio 1992, n.104: Legge-quadro per l'assistenza, l'integrazione sociale e i diritti delle persone handicappate). Insegnante abilitata per la scuola elementare e superiore, ha insegnato in scuole comuni dell'infanzia, elementari e superiori e attualmente è docente di lingua italiana per stranieri a Cantù. Come esperta sulle problematiche della sordità ha partecipato e collaborato ad iniziative formative e di sensibilizzazione nelle scuole, ha relazionato in convegni sulla sordità e, approfondendo anche tematiche giuridiche, in corsi di aggiornamento per insegnanti ed operatori nel settore handicap organizzati dai CSA (Centro Servizi Amministrativi Provinciale del Ministero della Pubblica Istruzione) di Bologna e di Como e dalle ASL (Azienda Sanitaria Locale n. 7 Lecco).
Autrice di interventi in riviste di associazioni, in pubblicazioni di convegni (Per cambiare c'è qualcuno in ascolto? Fiadda-Genova; L'autonomia della persona sorda Afa - Cantù) e sperimentazioni didattiche (MenoUno Centro di Documentazione Integrazione Handicap e Svantaggio di Ferrara) è, dall'anno scolastico 2003-2004, membro del GLIP (Gruppo di Lavoro Interistituzionale Provinciale sull'integrazione scolastica degli alunni disabili) del CSA di Como.

- - -

Laura Marega, 36 years old, has been affected by bilateral hypacusia since she was 15 months old and has been wearing hearing aid.
In 1996 she graduated at the University of Ferrara in Law specializing in Administrative Law on the application of the decree by law number 104/92 in Emilia Romagna and Veneto.
She has worked as a state teacher in nursery, primary, middle and high schools and she is currently teaching Italian to foreigners in Cantù.
As an expert on controversial issues about deafness she has taken part to educational and training events in many schools (CTR Scuola Elementare via Omero- Monza; Scuola Media 'C. Tura' -Ferrara; Istituto Magistrale 'C. Porta'- Erba), has contributed with personal reports in conferences on deafness (Agfa Bologna, Afa Cantù, Fiadda Genova). She has also been involved in teacher and educator training courses organized by Centri Scolastici Amministrativi Provinciali (CSA- Provveditorati agli Studi) in Bologna and in Como and by ASL (ASL nr.7- Lecco) on the issue of handicap, offering her contribution on legal topics connected with deafness.
She has written many articles for journals ('Notiziario' di Comunicare- Fiadda Genova), conference proceedings ('Per cambiare c'è qualcuno in ascolto?' Fiadda Genova; 'L'autonomia della persona sorda' Afa - Cantù) and educational projects ('MenoUno' Centro di Documentazione Integrazione Handicap e Svantaggio - Ferrara) .
Since 2003 she has been a GLIP (Gruppo di Lavoro Interistituzionale Provinciale sull'integrazione scolastica degli alunni disabili) member for CSA in Como.

ABSTRACT

Cosa ha voluto dire e vuol dire essere sorda per me? Grazie a una buona rieducazione precoce mi è stato possibile intraprendere un vincente cammino di studio e di lavoro. Di certo non privo di ostacoli e tuttora a volte piuttosto faticoso. Nonostante ciò non mi arrendo: lavoro come insegnante, affrontando giorno dopo giorno le varie difficoltà generate dalla mia disabilità e le soddisfazioni non mancano.
Molti progressi sono stati fatti oltre che in campo riabilitativo, scolastico, sociale-economico anche in quello tecnologico. Occorre proseguire nella battaglia per l'abbattimento delle barriere architettoniche e, con specifico riferimento alla sordità, delle barriere della comunicazione. Adottando accorgimenti e soluzioni di vario tipo anche un docente audioleso può insegnare nelle scuole degli udenti.

- - -

What has meant to me being deaf? Thanks to an early rehabilitation I got the chance to get into a successful path in my studies and in my professional life, which has not been without demanding challenges to get over. I have never given up and I am currently working as a teacher facing day after day all the difficulties brought about by my hearing impediment and all the joys involved in this profession.
A lot of progress has been made from all points of view : medical, educational, social, economic, technological. Yet, a lot still has to be done in order to get over all the barriers around deafness.
Using the right strategies a teacher with hearing disorders can teach to hearing people.

- - -

The point of view of a hearing impaired teacher on her hearing students:

CSA (Centro Servizi Amministrativi Provinciale del Ministero della Pubblica Istruzione):


Map
Accessibility
Copyright
Contacts
back to the Conference's program
top of page